Lakdiva Puvatha

lp 75හත්වන සියවසේ ආරම්භයත් සමග අවසන් වන දෙවන අග්බෝ රජුගේ රාජ්‍යය කාලයෙන් පසු ලක්දිව ඉතිහාසය අවුල් වේ. ශ්‍රේෂ්ඨ රජකු නොමැති වූ නිසා දුර්වල රජවරු රාජ්‍යයට පොර කෑහ.රටේ සංවර්ධනයක් සිදු නොවුණි. රටවැසියාට නොයෙක් දුක් ගැහැට විදීමට සිදු විය. වෙහෙර විහාර කඩා බිද ඒවායේ වූ වස්තු පැහැර ගන්නා පිරිස් බිහි විය.

The history of Lanka is steeped in confusion during the period following the reign of king Agbo which concluded at the beginning of the seventh century. Since there was no powerful king, weak kings struggled to gain kingship. Due to this situation countrymen had to undergo untold misery. Gangs of looters who ransacked Dagobas and temples too made their appearance.

 

lp 74පළමු අග්බෝ රජුගෙන් පසු දෙවන අග්බෝ රජුගේ කාලය එළඹිණ. ගිරිතලේ සහ කන්තලේ වැව් මෙතුමා විසින් කරවන ලදී.මේ රජුගේ කාලයේදී ථූපාරාමයෙහි කොටසක් බිදවැටී ඇත. ජෝතිපාල නම් තෙරුන් වහන්සේ විසින් එය රජුට දන්වන ලදී. රජතුමා දාගැබෙහි තැන්පත් කර තිබූ බුදුන්වහන්සේගේ දකුණු අකු ධාතුව ලෝවා මහා පායෙහි තබා දාගැබ ප‍්‍රතිසංස්කරණය කරවා ධාතූන් නැවත තැන්පත් කරන ලදී.මොහුගේ රාජ්‍යය කාලය වසර දහයක් පමණ වේ.

After king Agbo, there dawned the era of Agbo- ll. He was instrumental in the construction of the Giritale and Kantale tanks. During his time a part of the Thuparamaya dagoba had collapsed.A thera named Jothipala informed the king about this matter. The king removed the sacred right jaw bone relic of Lord Buddha enshrined in the Dagoba and deposited it at Lovamahapaya, and after having attended to the repair work of the damaged part, redeposited the relic back in the previous place. His period of rule lasted for about a decade.

 

lp 73සුඵ මුගලන් රජුගෙන් පසු රජවන පළමු අග්බෝ රජ ලක්දිව වැව් බැදීමට ද ප‍්‍රසිද්ධ විය. මේ රජුගේ කාලයේ සක්දාමල, අසක්දාමල, දැමී, බෑබිරී, දළබිසෝ, අනුරුත්, දළගොත්, දළසල, කිත්සිරි, පරවඩු, සූරියබාහු, කසුප් කොටඈපා යනුවෙන් මහා කවීහු දොළොස්දෙනෙකු වූහ. මොවුන් කළ පොත පත පසු කාලයේදී දකුණු ඉන්දියානු කොල්ලකරුවන් විසින් ගිනිබත් කරන ලද බව ඉතිහාස කතා වල කියවේ.ධාර්මික පාලනයක් ගෙන ගිය මෙතුමා වසර තිස්තුනකට ආසන්න කාලයක් රාජ්‍යය කළේය.

King Agbo who succeeds king Sulu Mugalan became famous for his work on the construction of tanks. During his kingship there lived the famous twelve poets named, Sakdamala, Asakdamala, Demi, Bebiri, Dalabiso, Anuruth, Dalagoth, Dalasala, Kithsiri, Paravadu, Suriyabahu and Kasupkotaepa. Historical stories unfold that their literary works have been set ablaze by marauders coming from South India. This king, who administered righteously, ruled the country for nearly thirty three years. .

 

lp 72ලක්දිව රජකම මුගලන් කුමරුන්ට හිමි වූ අතර වැව් බැදීමට ප‍්‍රසිද්ධියක් ද ලැබුණි.මාමා ද මුගලන් නම් වූ නිසා මොහු සු`ඵ මුගලන් නමින් හැ`දින් වුණි.ධාර්මිකව රජකම් කළ මොහු කුඩා දරුවන්ට ධර්මය ඉගැන්වීමට සිතුවේය. ධර්මය කවියෙන් ලියවා ගායනාකරුවන් ඇතුන් පිට නංවා රාත‍්‍රී කාලයෙහි දහම් කවි ගායනා රටවැසියන්ට ඇසීමට ඉඩ සාදා දුන්නේය.

Thus, the kingship befell on prince Mugalan, who later became famous as a constructer of irrigation tanks. Since his uncle too bore the name Mugalan, he came to be known as Sulu Mugalan. Being a pious king he thought of teaching dhamma to small children. He got the dhamma transcribed into to verse- form, and employed minstrels to go about on elephant back during night time, singing these verses, so that fellow countryman could hear them.

lp 71සිලාකාල රජුගේ හදිසි මරණය ඔහුගේ වැඩිමහල් පුතු මුගලන් කුමරුන්ට ආරංචි වන විට රජුගේ දෙවැනි පුත් දප්පුල කුමරු පැමිණ රජකම හිමිකරගෙන තිබුණි.මෙම අසාධාරණ ක‍්‍රියාවෙන් කැළඹුණු මුගලන් කුමරු යුද්ධයකට සූදානම් වූයේය. දප්පුල කුමරු ද සටනට සැරසුණේය. පුද්ගලික හේතුවකට සටන් කර රට වැසියා විනාශ කිරීම අයුක්තිසහගත බැවින් දෙදෙනා ඇතුන් පිට නැගී තනිව සටන් කළ යුතු බවට ගිවිස ගත්හ.යුධ පිටියට පැමිණි ඇතුන් දෙදෙනා මහා ඝෝෂා කරමින් හිස් එකට හප්පා ගනිද්දී අවට ගිගුම් දුන්නේය. ඇතුන්ගේ ශරීර ලෙයින් තෙත් විය. අවසානයේ මුගලන් කුමරුගේ ඇතුගේ දළIපහරක් වැදී දප්පුල කුමරුගේ ඇතු පසු බසිද්දී පරාජිත හැ`ගීමෙන් යුතු දප්පුල කුමරු හිස සි`දගැනීමට සැරසුණේය. මුගලන් කුමරු එසේ නොකරන ලෙසට ආයාචනා කර සිටියත් අයුක්තියෙන් ඔසවන ලද දප්පුලගේ හිස සි`දගැනීම නවතාලන්නට නොහැකි විය.

At the time when news of the sudden death of King Silakala reached his eldest son Mugalan, the second son Dappula had already come and assumed kingship. Prince Mugalan, who was disgruntled by this unreasonable act, made preparations to wage war. Prince Dappula too started to get ready for an attack. Since it was felt unreasonable to destroy the lives of fellow countrymen by waging a war for a personal cause, the two of them came to an agreement to fight single handed on elephant back. Accordingly, the two of them arrived at the battle ground on elephant back, and while the trumpeting elephants started to attack each other with their heads, the neighbor hood trembled. The bodies of both elephants became blood stained. In the end when prince Mugalan’s elephant gored with its tusks prince Dappula’s elephant making the latter to retreat, Prince Dappula in a defeated mood got ready to slay his own head. Even though at that moment prince Mugalan pleaded with prince Dappula not to do so, it was not possible to prevent Dappula from slaying his own head, that which rose itself unrighteously..

The Children’s Upliftment Programme (CUP)

CUP was founded in May 2004 with the primary objective of building up the future of the younger generation of the country.

Newsletter

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit,. sed do eiusmod tempor incididunt.