Lakdiva Puvatha 95

Written by Nadee Dissanayake ,Translated by Dilhara Karunanayaka ,and Art by S.A.Dissanayake

මිහිඳු රජුගේ පුත් කාශ්‍යප කුමාරයාගේ මරණින් පසු නායකයින් කිහිප දෙනෙකුම බලයට පැමිණියා. නමුත් ඔවුන් කිසිවෙකුට රට එක්සත් කර සතුරන් පලවා හැරිමට නොහැකි වුණා.

ලාබාල වියේදීම දුණු ශිල්පියෙහි දක්‍ෂ කීර්ති කුමරු රට එකසත් කිරිමට සිතුවා. තමා ලාබාල වියේ පසුවන බැවින් යුද්ධයට යාමට අවසර නොලැබෙන බව තේරුම්ගත් ඔහු දුන්න පමණක් ගෙන ගෙදරින් පිටත් වුණා.

Many rulers emerged along with the death of prince Kashyapa, son of king Mihindu. But none were able to unite the country. A young prince – named Keerthi, who was clever in archery from his childhood wanted to unite the country, but knew he would not get permission to go to battle as he was yet under age, left to battle taking only his bow.

 

Lakdiva Puvatha 94

Written by Nadee Dissanayake ,Translated by Dilhara Karunanayaka ,and Art by S.A.Dissanayake

සෝළින් මිහිඳු රජු සෝළි රටට යැව්වා. නමුත් රුහුණේ සිංහලයන් අධෛර්යට පත් වුනේ නැහැ. රුහුණු වැසියන් අතරින් මතු වු කීර්ති සහ බුද්ධ නමැති විරයන් දෙදෙනෙක් සෝළි සේනාවට පහර දුන්නා. සෝළි පිරිස පොලොන්නරුවට පලාගියා.

The captors sent king Mihindu to the ‘Soli’ empire. But the countrymen did not withdraw. They along with two brave young men – Keerthi and Buddhi, fought back. Defeated ‘Soli’ troops fled to Polonnaruwa.

 

Lakdiva Puvatha 93

Written by Nadee Dissanayake ,Translated by Dilhara Karunanayaka ,and Art by S.A.Dissanayake

පස්වන මිහිඳු රජු රුහුණට පලා යාමෙන් පසු රට පාලනයට රජ කෙනෙක් නොව්ණි. රට හැම තැන අධිපතියන් බිහිවුණා. ඉන්දියාවෙන් ලංකාවට පැමිණි අශ්ව වෙළෙන්දන් මෙම තොරතුරු සෝළි රජුට දැන්වුවා. සෝළි රජ සේනාවක් ඒවා ලක්දිව පාලනය අල්ලා ගත්තා. රජරට දාගැබ් පිළිම කඩා බිඳ දමමින් වටිනා දේ පැහැරගත් ඔවුන් මිහිඳු රජු අල්ලා සිරභාරයට ගත්තා.

There was no king to rule the country, when king Mihindu V fled to Ruhuna. Many rulers emerged from all over and the country was in an unstable situation. Horse traders who came from India informed this situation to the king of  the‘Soli’ empire. The king then sent in a troop to take over power of Ceylon. They destroyed many ‘dagabos’ and statues in ‘raja Rata’ and looted valuables and finally captured and imprisoned king Mihindu..

 

Lakdiva Puvatha 92

Written by Nadee Dissanayake ,Translated by Dilhara Karunanayaka ,and Art by S.A.Dissanayake

හතරවන මිහිඳු රජු අගමේසිය කරගත්තේ කළිගු රටේ කුමාරිකාවක්. මේ නිසා සිංහල කළිගු රජ පෙළපත් දෙක අතර මතභේද ඇතිවුණා.

හතරවන මිහිඳු මිය යන විට ඔහුගේ පුතුන් බාලවියේ පසු වුණා. සෙන්පතියා හිතු මනාපේට දකුණු ඉන්දියාවෙන් සෙබළුන් ගෙන්වා රජරට ප‍්‍රදේශයේ පාලනය කරගෙන ගියා.

මිය ගිය රජුගේ බිසව ලක්වැසියන්ට වඩා දකුණු ඉන්දියානු රටවල් සම`ග සමීපව සිටියා. රටේ අරක්‍ෂාව, සංවර්ධනය බිඳ වැටිමෙන් අසරණ වු සිංහලයා සුසුම් හෙළුවා.

King Mihindu – IV, appointed a princess from the state of ‘Kalingu’ as the empress, this created a dispute among the two Sinhala ‘Kalingu’ families. At the time of the death of the king his sons were in their childhood. Therefore the general brought in troops as he wished, from north India and continued to rule Raja Rata.

 

Lakdiva Puvatha 91

Written by Nadee Dissanayake ,Translated by Dilhara Karunanayaka ,and Art by S.A.Dissanayake

හතර වන  උදය රජුගේ කාලයේ දී ඉන්දියාවේ සෝළි රජු දුතයන් යවා ලක්දිව ඇති පඩි රජුගේ ඔටුන්න ආදී රාජ්‍ය භාණ්ඩ ආපසු ඉල්ලා සිටියා.

උදය රජු ඒ කිසිවක් දුන්නේ නැත. සෝළි රජ කෝපයට පත් වුණා. ඔහු සටනට හමුදාවක් ඒව්වා. උදය රජ රාජ්‍ය භාණ්ඩ රැගෙන රුහුණට පලා ගියා. සෝළින් බලාපොරොත්තු සුන් වී ආපසු ගියා.

During the time of King Udaya – IV, The King of India sent in deciples to ask back the throne and othe state equipment belonged to the ‘Pandi’ king of Ceylon.

 

Lakdiva Puvatha 90

Written by Nadee Dissanayake ,Translated by Dilhara Karunanayaka ,and Art by S.A.Dissanayake

90

හයවන දප්පුල රජුගේ කාලයේදී ඉන්දියාවේ පඬි රටේ රජු සෝළි රජුට බියෙන් තමාගේ රට අත්හැර ලක්දිවට ආවා. සෝළි රජ පරාජය කර රටවල් දෙකම පඬි රජුට ලබා දෙන්නට සිංහල රජු සුදානම් වුවත් රටේ අධිපතියන් ඊට විරුද්ධ වුණා.

තම නිසා අනවශ්‍ය ආරවුලක් ලක්දිව තුල ඇතිවන බව තේරුම්ගත් පඬි රජු තමාගේ ඔටුන්න ඇතුළු රාජකීය භාණ්ඩ මෙහි දමා කේරල දේශයට පලා ගියා.

During the regime of king Dappula – VI, the ‘Pandi’ king of India gave up the rule of his country and came to Sri Lanka in fear of king Soli. Although the Sinhala king wanted to defeat king Soli and handover the rule of both countries to the ‘Pandi’ king, the chiefs of Sri Lanka was against it. Realizing that it would create an unwanted disruption in the country the Sinhala king gave up his throne and fled to the state of ‘Kerala’.

 

Lakdiva Puvatha 89

Written by Nadee Dissanayake ,Translated by Dilhara Karunanayaka ,and Art by S.A.Dissanayake

89

දෙවන සේන රජතුමා පඬි රටට යුද්ධ පිණිස යාමට සේනා රැස් කරන අතරේ සිංහල රජුගේ ආධාර පතා පඬි රටේ කුමරෙක් ලක් දිවට  ආවා. ඔහු ද ආපසු යැවීමට දෙවන සේන රජතුමා සමත් වුණා.

සිංහල සේනා සමඟ පඬි රටට ගිය සිංහල සෙන්පතියාට යුධ කර පඬි රට අත්කර ගැනීමට හැකිවුණා.

While king Sena – II, who came to power next was organizing troops to battle against India a prince from India came in search of help from him. The king was able to tactfully send him back.

The Sinhala General, who went to India with his troops battled the enemy and took over the power of India to his control.

 

Lakdiva Puvatha 88

Written by Nadee Dissanayake ,Translated by Dilhara Karunanayaka ,and Art by S.A.Dissanayake

88

ඉන්පසු ශිලාමේඝ රජු(සේන රජු)අනුරාධපුරයට පැමිණ වාසය කලා. ඔහු තම නෑදැයන්ටත්, මහජනතාවටත්, භික්ෂුන්ටත් විවිධාකාරයෙන් සංග‍්‍රහ කලා. ඔහු තම රාජ්‍යයෙන් විසිවෙනි වර්ෂයේදී පරලෝ සැපත් වුණා.

After the departure of Waragunawarman, king Sena – 1 came back to live in Anuradhapura. He treated the monks, the public and his relations in many ways and took care of them. The king passed away in the 20th year of his regime.

 

Lakdiva Puvatha 87

Written by Nadee Dissanayake ,Translated by Dilhara Karunanayaka ,and Art by S.A.Dissanayake

87

සේන රජු කල ලක්දිව කොල්ල කෑමට පැමිණි වර්ගුණවර්මන් පඬි රජු වැඩි කලක් ලංකාවේ සිටියේ නැත. ඔහු පලා ගොස් සිටි සේන රජු වෙත දුතයන් යැව්වා. සේන රජු ද දුතයන් එව්වා. රජුගේ දුතයන් පැමිණි වහාම ඔවුන්ට අනුරාධපුරය පවරා දුන් වර්ගුණවර්මන්  එදිනම නැව් නැග ආපසු ගියා.

The ‘Pandi’ king Waragunawarman, who came to loot Ceylon didn’t stay long in the country. He sent out his messengers to meet king Sena – 1, who by that time had fled Anuradhapura. King Sena also sent in his messengers in return and as soon as king Sena’s messengers arrived Waragunawarman immediately handed over the rule of Anuradhapura to them and sailed back to India.

 

Lakdiva Puvatha 86

Written by Nadee Dissanayake ,Translated by Dilhara Karunanayaka ,and Art by S.A.Dissanayake

86

පළමු සේන රජුගේ කාලයේදී ලක්දිව කොල්ල කෑමට පැමිණි පඬි රජු අනුරාධපුරය අල්ලා ගත්තා. වර්ගුණවර්මන් නමැති මේ කොල්ලකරුවාට  අනුරාධපුරය අල්ලා ගැනිමට පහසු වුයේ සේන රජුට පුහුණු සිංහල සේනාවක් නොසිටි බැවිනි. කොල්ලකරු රජුගේ භාණ්ඩාගාරයේ තිබු වස්තුවත්, වෙහෙර විහාර වල තිබු වටිනා දේත් පැහැර ගත්තා.

During the regime of King Sena – 1, king Waragunawarman from India came to loot Ceylon and conquered Anuradhapura. It was easily done as there were no trained Sinhala troops to battle the enemy. The looter robbed the king’s wealth and many valuables from temples.

 

Page 2 of 11